“Auld Lang Syne”:带音频的指弹吉他编曲和乐谱

目录:

Anonim

Chasmac 是一位半退休的吉他教师,曾在伦敦和其他地方的多所学校任教 30 多年。

关于“旧浪子”

歌词(和标题)是 18 世纪苏格兰诗人罗伯特·伯恩斯 (Robert Burns) 的一首诗,他将这首诗设置为来源不明的传统苏格兰旋律。语言是古苏格兰语,即使是大多数苏格兰人也难以理解。维基百科有整首诗的英文翻译,但这里有一些比较晦涩的词。

Auld lang syne 是古苏格兰语中的一个短语,可翻译为“很久以前”之类的词。 “syne”的正确发音是“S”音(如“sign”),而不是经常听到的“Z”音。

歌曲中一些较为晦涩的词及其英文对应词

老苏格兰人 英语

老朗

很久以来

亲爱的(这是现在大多数人唱的歌)

做个傻瓜

买一品脱(麦芽酒)

高湾

雏菊

疲倦的配合

疲惫的徒步旅行

我烧伤了

在溪流中划桨

古德威利沃特

善意草案(饮料)

编织

广阔

朋友

更多指弹吉他编曲

“Auld Lang Syne”:带音频的指弹吉他编曲和乐谱